生活

下班配日劇。

17 7 月, 2007

自從迷上美味求婚 裡面的小出弟弟(比我小七歲…囧)之後,為了把沒看到的片段補齊,就到處找檔…不找還好,一找就整個人陷到日劇裡面,每天回到家第一件事除了吃水果之外,就是坐到電腦前看片,然後一邊看一邊傻笑,還花痴般的抓了一堆圖…(汗)。這種中毒的症狀連男友都被波及,我一連跟男友講了三、四天關於小出弟弟的事情,還有看了哪些日劇,還好男友是個極有耐心的人,對於自己的女友每天對另外一個年輕男生猛發花痴,不僅一點醋勁都沒有,但也不至於到能夠理解的程度,只因為我們並沒有一起看日劇啊!所以有耐心的男友總是帶著滿頭疑問聽我講的嘰哩瓜啦,還要裝作彷彿有聽懂的樣子…還真是難為他了哪。


(↑↑↑  按上面的大圖可以連結到小出弟弟的照片集!↑↑↑)

我也不清楚最近為什麼看日劇看的如此熱衷,大概是因為我真的想要好好把日文學好吧。大一的語言必修學分我選修了日文,有稍稍奠定一點基礎,然而中間就中斷了兩年,一直到大四,才又去選修日文系的課程,不過這次選修的課程程度跟大一時期差太多了,加上老師幾乎80%都用日文授課,我上課的時候就常常處在一種鴨子聽雷的狀態…想當然爾這門選修的沒過,而畢業後也就慢慢的跟日文疏遠了…

一直到今年的三月份吧,有同事發起利用中午午休時間,邀請外籍同事擔任我們的老師,來教我們語文的課程,由於我們外籍同事還來自蠻多國家的,於是一時之間,就有法文課日文課、以及英文課可供選擇。英文課的上課方式令我有點膽怯,因為全程都必須以英文演講討論,這對我這個看、讀、聽都比說還要順利的人來說,挑戰有點大,於是乎我就選擇了由日籍同事上課的日文課了。

這位日籍同事其實已經是個阿伯了,我想他應該已經當到阿公了吧?總言之是一位很和藹可親的老先生。日籍同事的英文也不錯,所以上課的時候,遇到需要說明解釋的地方,日籍同事還能夠用英文來大致說明一下。不過由於也有同事曾經在日本留學過,自願來擔任助教,因此,大多時候,也是由助教同事擔任我們跟日籍同事之間的翻譯。日籍同事一開始由問候語開始教,接著教句型,而後教到動詞的時候,就已經開始有同事跟不上而退出了,而我則是越上越有興致。日籍同事除了教正統日文的說法之外,還會教一些年輕人的用法,例如"じゃーね"(日本高中女生常用的Goodbye)!看著一個日籍老伯伯學著高中女生的語調發出"じゃーね!"的聲音時,還真是很可愛啊!

也因此,自從跟了日籍老師學日語之後,我看日劇便會開始注意起劇中人物的對話…現在已經開始有些簡單的句子可以聽懂了,感覺還挺愉快的…雖然離真正的「會日文」還有一段距離,也還在為著如何找到比較合適的日語教材苦惱著,不過總算能再度重啟學習日文之門,也算是件好事囉!至於看日劇的心得…我想慢慢的我也會來開個日劇筆記的系列吧…(不過應該沒什麼人想看才是…XD)

Spread the love

You Might Also Like

No Comments

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料